Geskiedenis Podcasts

OPMERKINGS DEUR PRESIDENT OBAMA EN PRESIDENT PERES VAN ISRAEL BY STAATSAAND President's Residence Jerusalem - Geskiedenis

OPMERKINGS DEUR PRESIDENT OBAMA EN PRESIDENT PERES VAN ISRAEL BY STAATSAAND President's Residence Jerusalem - Geskiedenis

8:15 PM IST

PRESIDENT PERES: Ek dink dit is die opmerkings van die president. Meneer die president, kan ek u toespraak lees? (Gelag.) Hulle is verkeerd. (Gelag.)

President Barack Obama, my liewe vriend, laat ek eers sê, Bravo. Bravo, president. (Applous.)

Dit is vir my 'n groot plesier om u vanaand te verwelkom. Ek was ontroer oor die manier waarop u met die hart van ons jong Israeli's gepraat het. Ons jongmense, in nood, is altyd bereid om op te staan ​​en hul land te verdedig. Vandag het u gesien hoeveel dieselfde jong mense na vrede smag. Hoe entoesiasties was hulle, hoe verloof was hulle, luister na die visioen van vrede, wat u pragtig gelewer en die hart laat beweeg het.

Meneer die president, vanoggend is verskeie vuurpyle uit die Gazastrook na burgerlike teikens in Israel geskiet, waaronder Sderot wat u besoek het. Van hier, in die naam van ons almal, wil ek ons ​​liefde oordra aan die inwoners van die suide rondom Gaza wat hierdie swaar las moedig dra en aanhou om hul grond te ploeg, hul bome te plant, hul kinders groot te maak. Dit is 'n inspirasie vir elkeen van ons. Vandag praat die vyande van vrede in die enigste taal wat hulle ken - die taal van terreur. Ek is oortuig dat ons hulle saam sal verslaan.

Beste Barack, u besoek hier is 'n historiese gebeurtenis. Ons is so bly om u en u uitstekende afvaardiging te ontvang. Ek is baie bly om sekretaris John Kerry - 'n ou vriend, te sien. John, ek weet jy is en ek weet jy sal suksesvol wees. Ek is nie seker of die profete spraakskrywers gehad het nie (gelag), maar as hulle dit gehad het, dink ek Jesaja sou gesê het - maar eintlik het hy by daardie geleentheid gesê - en ek haal hom aan: 'Hoe mooi op die berge is die voete van diegene wat goeie nuus bring, wat vrede verkondig, wat goeie nuus bring, wat redding verkondig. " Wel, jy moet tevrede wees met my taal - ek kan nie soos hy praat nie. (Gelag.)

Dit is vir my 'n voorreg om u die hoogste eer van ons land te kan gee - die Medal of Distinction. Hierdie toekenning spreek tot u, tot u onvermoeide werk om Israel sterk te maak, om vrede moontlik te maak. U presidentskap het die naaste bande tussen Israel en die Verenigde State 'n nuwe hoogte gegee, 'n gevoel van intimiteit, 'n toekomsvisie.

Die mense van Israel word veral geraak deur u onvergeetlike bydrae tot hul veiligheid. U verdedig ons lug - vir u, openbaring in die naam van intelligensie, wat die regte manier is om bloedvergieting te voorkom. Die diplomatieke en die militêre bande tussen ons het 'n ongekende vlak bereik.

Toe ek jou in Washington besoek, het ek in my hart gedink: Amerika is so wonderlik en ons is so klein. Ek het geleer dat jy ons nie aan grootte meet nie, maar aan waardes. Dankie. As dit by waardes kom, is ons jy, en jy is ons. By tye toe ons alleen was, het u by ons gestaan, sodat ons nie alleen was nie. Ons was alleen saam. Ons sal dit nooit vergeet nie.

Tydens u vorige besoek aan Israel het u my gevra of ek raad het. Wel, dit is nie my aard om vrae onbeantwoord te laat bly nie. (Gelag.) Terwyl mense sê dat die toekoms aan die jongmense behoort, is dit die hede wat werklik aan die jongmense behoort. Laat die toekoms aan my oor. Ek het tyd. (Gelag en toejuiging.)

Ek dink ek het reg, want op die oomblik dat u in die amp kom, moes u daagliks uitdagende en veeleisende uitdagings die hoof bied. Ek het gebid dat u hulle met wysheid en vasberadenheid sal ontmoet, sonder om hoop te verloor, sonder om ander toe te laat om hoop te verloor. Die gebede is verhoor - hulle kom immers uit Jerusalem en hulle kom na ons toe as 'n groot boodskap. Dit is 'n huldeblyk aan u leierskap, aan die sterkte van u karakter, aan u beginsels, wat u nog nooit aan hopeloosheid oorgegee het nie. U staan ​​en staan ​​vas by u visie. U waardes dien u nasie. Hulle dien ook ons ​​land.

Ek weet dus dat u nooit sal ophou strewe na 'n beter wêreld nie, soos u vandag in 'n goeie Hebreeus gesê het - tikkun olam. Ons het 'n ryk erfenis en 'n groot droom. As ek terugkyk, voel ek dat die Israel van vandag die visie wat ons 65 jaar gelede gehad het, oortref het. Die werklikheid het die drome oortref. Die Verenigde State van Amerika het ons gehelp om dit moontlik te maak.

Tog kan die pad na môre belaai wees met hindernisse. Ek glo dat ons dit kan oorkom deur ons vasberadenheid en u toewyding. Ek is oortuig dat u alles sal doen wat nodig is om die wêreld se horisonne en die lug van Jerusalem te bevry van die Iraanse bedreiging. Iran ontken die Shoah en vra 'n nuwe een. Iran bou 'n atoombom en ontken dit. Die Iraanse regime is die grootste gevaar vir wêreldvrede. Die geskiedenis het keer op keer getoon dat vrede, voorspoed en 'n stabiele burgerlike samelewing nie kan floreer as bedreigings en intelligensie in oorvloed is nie.

Dames en here, vanaand vier die Iraanse volk hul nuwe jaar. Ek wens hulle uit die diepte van my hart 'n gelukkige vakansie en 'n ware vryheid toe.

Israel sal enige geleentheid vir vrede aangryp. Omdat ons klein is, moet ons ons kwalitatiewe voorsprong behou. Ek weet dat u gereageer het en sal daarop reageer. Die sterkte van Israel is sy verdedigingsmagte. Hulle bied ons die geleentheid om vrede te soek. En wat Amerika tot Israel se veiligheid bygedra het, is die beste waarborg om die optog van dwaasheid, die optog van terreur en bloedvergieting te beëindig.

Ons kyk met bewondering na die manier waarop u die Verenigde State lei, hoe u keer op keer u vriendskapsbande met ons gebly het. U toewyding en dade spreek boekdele oor die beginsels wat Amerika lei. Om te streef na vryheid en demokrasie tuis, maar ook oor die hele wêreld, stuur jy die seuns om te veg vir die vryheid van ander. Wat opbouend is, is dat die Verenigde State nie net vir sy eie mense vryheid gebring het nie, maar ook nooit ophou nie en nooit sal ophou om ander mense te help om vry te word nie.

U verteenwoordig demokrasie op sy beste. U het die betekenis daarvan verdiep - naamlik dat demokrasie nie net die reg is om gelyk te wees nie, maar die gelyke reg om anders te wees. Demokrasie is nie net 'n vrye uitdrukking nie, maar ook selfuitdrukking.

U gee 'n voorbeeld van die gees van demokrasie deur te streef na geregtigheid en gelykheid en geleenthede in die Amerikaanse samelewing. Aangesien die wêreld nou wêreldwyd geword het en tog individueel bly, bied u die beginsels. U het globale verantwoordelikheid en individuele sensitiwiteit getoon.

Maandagaand, meneer die president, vier ons die Pasga, die fees van vryheid, die viering van die lente. Die viering van die lente beteken ons reis van die huis van slawe na die huis van die vrye wat meer as 3000 jaar gelede begin het. Ons onthou dit elke jaar. Ons word aangemoedig om te voel asof elkeen van ons persoonlik aan die reis deelgeneem het. Ons sal nie vergeet waar ons vandaan kom nie. Ons sal altyd onthou waarheen ons ook op pad is, naamlik om van die beloofde land 'n land van belofte, 'n land van vryheid, geregtigheid en gelykheid te maak.

Terwyl die werklikheid waaksaamheid vereis, roep die Pasga om gelowiges te bly. Israel is 'n eiland in 'n stormagtige see. Ons moet ons eiland veilig maak en ons wens dat die see rustig sal word. Ons het ons woestyn in 'n tuin omskep. Dit is bereik deur die talente van ons mense en die potensiaal van wetenskap. Wat ons gedoen het, meneer die president, kan regoor die Midde -Ooste gedoen word, soos u vanaand tereg gesê het. Israel word beskryf as 'n beginland. Die Midde-Ooste kan 'n begingebied word.

Geagte president, u het vandag in u toespraak opgemerk dat vrede die grootste hoop vir die mens is. Ek deel jou visie. U oproep om die vredesproses te heropen, kan die weg baan vir die implementering van die tweestaat-oplossing wat ons almal ooreengekom het-soos u gesê het, 'n Joodse staat, Israel; 'n Arabiese staat, Palestina.

As ek nie verkeerd is nie, sit ons premier, wat pas herkies is, langs u. Hy het sy toespraak in die Knesset geopen deur sy toewyding tot die tweestaat-oplossing te herhaal. Liewe vriende, ek het in my lewe gesien dat ek die reg verdien om te glo dat vrede bereikbaar is. Soos u vandag gevoel het, weet ek, dit is die diep oortuiging van ons mense. Met ons vasberadenheid en u ondersteuning, Barack Obama, sal ons wen en dit sal gebeur.

Meneer die president, ek is bevoorreg om u die medalje van eer te verleen. Dit is aanbeveel deur 'n komitee van sewe prominente Israeliese burgers, onder leiding van ons voormalige hoof van justisie, Meir Shamgar, en bevat ons voormalige president Yitzhak Navon. Dit was my mening en ek was bly om hul aanbeveling te aanvaar. U het die wêreld geïnspireer met u leierskap. Toda raba, meneer die president. Toda van 'n dankbare nasie tot 'n baie groot leier.

God seën Amerika. God seën Israel. (Applous.)

PRESIDENT OBAMA: President Peres; Premier Netanyahu en presidentsvrou Sara; uitstekende gaste en vriende. Dit is vir my 'n buitengewone eer en ek kon nie dieper geraak word nie. En ek moet sê, na die ongelooflike verwelkoming wat ek die afgelope twee dae ontvang het en die warmte van die Israeliese volk, die huldeblyk van president Peres, die eer van hierdie medalje - ek bedoel, soos jy sê, dayenu. ((Applous.)

Nou word vir my gesê dat die Talmoed leer dat u nie al die lof van 'n persoon in hul teenwoordigheid moet uitspreek nie. En, meneer die president, as ek al die hoofstukke van u merkwaardige lewe prys, dan was ons die hele nag hier. (Gelag.) Laat ek dit dus eenvoudig sê oor ons vriendelike gasheer.

Meneer die president, die staat Israel was die oorsaak van u lewe - deur bittere oorloë en brose vrede, deur swaarkry en voorspoed. Jy het haar gebou. Jy het vir haar omgegee. Jy het haar versterk. U het die volgende generasie gekoester wat haar sal erf.

Ben Gurion. Meir. Begin. Rabin. Hierdie reuse het ons verlaat. Net u is nog steeds by ons - 'n stigter in ons midde. En ons is so dankbaar vir u visie, u vriendskap, maar veral vir u voorbeeld, insluitend die voorbeeld van u buitengewone lewenskrag. Elke keer as ek u president sien, vra ek hom wie sy dokter is. (Gelag.) Ons wil almal die geheim weet.

Dus, met dankbaarheid vir u lewe en u diens, en terwyl u u voorberei om hierdie somer u 90ste verjaardag te vier -en aangesien ek redelik goed in Hebreeus begin raak -(gelag) -laat ek 'n heildronk voorstel - al het jy my wyn weggeneem
- (lag.) Kom. Bring nog een.

Hoe gaan dit?

SERVER: Hier is u, meneer. (Applous.)

DIE PRESIDENT: 'n Toast - ad me'ah ve'esrim. L'chaim! (Applous.) Mmm, dis goeie wyn. (Gelag.) Eintlik moet ons dit waarskynlik uit die foto haal. Al hierdie mense sal sê dat ek te veel plesier in Israel het. (Gelag.)

Nog 'n paar woorde, meneer U noem dat hierdie medalje aangebied word ter erkenning van die vordering na die ideale van gelykheid en geleenthede en geregtigheid. Maar ek dink daaraan dat ek vanaand hier staan ​​vanweë soveel ander, insluitend die voorbeeld en die opofferings van die Joodse volk.

Oor 'n paar dae, soos by elke Seder, breek ons ​​'n stuk matzoh weg en steek dit weg. Dit is 'n wonderlike manier om die kinders te vermaak. Malia en Sasha, hoewel hulle ouer word, geniet hulle dit steeds - en daar is baie goeie plekke om dit in die Withuis weg te steek. (Gelag.) Maar op 'n baie dieper vlak spreek dit tot die omvang van ons menslike ervaring - hoe dele van ons lewens gebreek kan word terwyl ander dele ontwykend kan wees; hoe ons nooit kan ophou soek na die dinge wat ons heel maak nie. En min weet dit beter as die Joodse volk.

Na slawerny en dekades in die woestyn en met Moses weg, was die toekoms van die Israeliete in twyfel. Maar met Joshua as hul gids, het hulle tot die oorwinning gestap. Nadat die Eerste Tempel vernietig is, het dit gelyk asof Jerusalem verlore was. Maar met moed en vasberadenheid het die Tweede Tempel die Joodse teenwoordigheid weer gevestig. Na eeue van vervolging en pogroms, wou die Shoah die hele Joodse volk uitskakel. Maar die hekke van die kampe vlieg oop, en daar kom die uiteindelike teregwysing tot haat en onkunde - oorlewendes sal weer lewe en liefhê.

Toe die oomblik van Israel se onafhanklikheid deur aggressie van alle kante ontmoet is, was dit onduidelik of hierdie nasie sou oorleef. Maar met heldhaftigheid en opoffering het die staat Israel nie net volgehou nie, maar ook floreer. En gedurende ses dae in Junie en Yom Kippur een Oktober, het dit gelyk asof alles wat u gebou het, verlore kan gaan. Maar toe die gewere stil word, was dit duidelik: "die nasie Israel leef."

Soos ek vroeër vandag in my toespraak gesê het, is hierdie verhaal - van slawerny tot redding, van die oorwinning van selfs die mees oorweldigende kans - 'n boodskap wat die wêreld geïnspireer het. En dit sluit Joodse Amerikaners in, maar ook Afro -Amerikaners, wat so gereeld hul eie uitdagings moes hanteer, maar met wie u skouer aan skouer gestaan ​​het.

Afro -Amerikaners en Joodse Amerikaners marsjeer saam na Selma en Montgomery, met rabbi's wat die Torah dra terwyl hulle loop. Hulle klim saam met busse vir vryheidsritte. Hulle het saamgebloei. Hulle het hul lewens saam gegee - Joodse Amerikaners soos Andrew Goodman en Michael Schwerner saam met Afro -Amerikaner, James Chaney.

As gevolg van hul opoffering, as gevolg van die stryd van geslagte in albei ons lande, kan ons vanaand bymekaar kom, in vryheid en in veiligheid. As ek dus die Psalm kan omskryf - het hulle ons rou in dans verander; hulle het ons sakdoeke verander in klere van vreugde.

En vanaand wil ek afsluit met die woorde van twee leiers wat ons van hierdie vreugde gebring het. Rabbi Abraham Joshua Heschel is in Pole gebore en het sy ma en susters aan die Nazi's verloor. Hy het na Amerika gekom. Hy verhef sy stem vir sosiale geregtigheid. Hy het saam met Martin Luther King opgeruk. En hy het oor die staat Israel gepraat in woorde wat die stryd om gelykheid in Amerika goed kan beskryf. 'Ons bestaan ​​is 'n getuie dat die mens moet lewe in die rigting van verlossing', het hy gesê, en 'dat die geskiedenis nie altyd deur die mens alleen gemaak word nie.'

Rabbi Joachim Prinz is gebore in Duitsland, verdryf deur die Nazi's en het toevlug gevind in Amerika, en hy het steun vir die nuwe staat Israel opgebou. En op daardie Augustus -dag in 1963 het hy by Dr King aangesluit tydens die optog in Washington. En dit is wat Rabbi Prinz vir die skare gesê het:

'Op die gebied van die gees het ons vaders ons duisende jare gelede geleer dat toe God die mens geskep het, hy hom as almal se naaste geskep het. Buurman is nie 'n geografiese konsep nie. Dit is 'n morele konsep. Dit beteken ons gesamentlike verantwoordelikheid vir die behoud van die mens se waardigheid en integriteit. ”

President Peres, premier Netanyahu, vriende - ons bestaan, ons teenwoordigheid hier vanaand, is 'n bewys dat alles moontlik is, selfs dinge wat in oomblikke van duisternis en twyfel ontwykend kan lyk. Die verhale van ons mense leer ons om nooit op te hou soek na die dinge - die geregtigheid en die vrede - wat ons heel maak nie. En daarom gaan ons saam, met vertroue, vorentoe, maar ons sal weet dat alhoewel ons lande deur 'n groot oseaan van mekaar geskei kan wees, ons altyd bure en vriende sal wees.

Ek aanvaar hierdie toekenning baie nederig, met die veronderstelling dat ek dit aanvaar namens die Amerikaanse volk, wat saam met u saam is.

Mag God u seën en mag Hy oor ons twee groot nasies waak. Baie dankie. (Applous.)

EINDE 8:44 PM IST


Barack Obama -administrasie: Opmerkings tydens 'n gesamentlike perskonferensie met die Israeliese president, Shimon Peres

President Obama, dit is 'n groot voorreg vir my en vir die mense van Israel om u hier in Jerusalem te huisves.

Dit was 'n plesier om saam met 'n ware vriend te sit - gelukkig baie kundig - en openlik te sit en kwessies openlik en vryelik te bespreek.

Na die vergadering wat ons pas gehad het, het ek alle vertroue dat u visie die Midde -Ooste kan verander. U visie is haalbaar. U het al hier aangekom met 'n indrukwekkende verslag van die beantwoording van ons behoeftes, veral - en onvergeetlik - op die gebied van veiligheid. Ek wil u persoonlik bedank, liewe vriend, vir die lang dae en vir baie lang, slapelose nagte - u weet daarvan - wat u bestee aan die versorging van ons land en ons toekoms.

Ons leef in 'n wêreld wat internasionaal en onafskeidbaar is. Rente kan mense skei visie kan hulle verenig. Daar is 'n algemene visie wat ons verenig om die gevare die hoof te bied, om vrede so gou as moontlik nader te bring. Die grootste gevaar is 'n kern -Iran - so jy het gesê, so jy doen. Ons vertrou u beleid, wat in die eerste plek deur nie-militêre persone vereis word-om op nie-militêre wyse te veg met 'n duidelike verklaring dat ander opsies op die tafel bly. U het dit duidelik gemaak dat u bedoeling nie is om te bevat nie, maar om te voorkom.

Ons probeer saam om met die Palestyne te onderhandel. Ons het reeds ooreengekom dat die doel 'n oplossing is vir twee state vir twee mense. Daar is geen beter of meer haalbare een nie. Ons is van mening dat die president van die Palestynse Owerheid, Abu Mazen, ons vennoot is in die poging om terreur te stop en vrede te bewerkstellig.

Hamas bly 'n terreurorganisasie wat onskuldige mense teiken. Aan ons noordelike grens hou die volmag van Iran en Rsquos, Hezbollah, steeds wapens bymekaar en dreig ons burgerlikes terwyl hulle onskuldige mense regoor die wêreld teiken. Hizbollah vernietig Libanon en ondersteun die brutale slagting van die Siriese volk deur president Assad. Gelukkig is die Siriese kernvermoë vernietig. Maar ongelukkig bly duisende chemiese wapens oor. Ons kan nie toelaat dat daardie wapens in die terroriste se hande val nie. Dit kan tot 'n epiese tragedie lei.

Daar word gepoog om die Arabiese wêreld lente te bring. Dit is 'n Arabiese keuse. Dit is 'n Arabiese inisiatief. Dit kan vrede in die streek bring, vryheid vir die mense, ekonomiese groei vir die Arabiese state. As dit besef word, kan dit lei tot 'n beter môre. Ons bid dat dit 'n werklikheid sal word.

Ek glo regtig dat die visie binne skeptici en diegene wat in vrede glo, is. Jou stem sal geloof aanmoedig. U het met 'n duidelike boodskap na ons gekom dat niemand die skeptisisme die dag moet wen nie - 'n visie wat duidelik verklaar dat vrede nie net 'n wens is nie, maar ook 'n moontlikheid. Ek ondersteun u oproep ten volle. Daar is geen ander manier om die toekoms beter te maak nie. Daar is geen beter leier om dit moontlik te maak nie.

U besoek is 'n historiese stap in die rigting. Ons sal die hele pad saam met u reis. Dankie.

PRESIDENT OBAMA:

Baie dankie.

Dankie, president Peres, vir u baie vrygewige woorde en u hartlike ontvangs. Dit is wonderlik om weer hier te wees. Ek het u die eerste keer besoek toe ek nog 'n senator was, en ek het die geleentheid gehad om die lieflike tuin te besoek, en om 'n boom uit die Verenigde State te kan bring wat 'n huis in die tuin kan vind, wat ek dink nie net simbolies is nie. vriendskap tussen ons twee nasies, maar tussen ons twee persoonlik.

Meneer die president, u het eenkeer opgemerk dat 'n eerste minister se taak moet regeer, 'n president en 'n pos is 'n bekoring. Soos met al ons besoeke saam, het ek weer aan u sjarme beswyk en ek is dankbaar vir u gasvryheid.

Dit is wonderlik om terug te wees in Jerusalem, die ewige stad. En ek was bly om my besoek te begin met 'n seun van Israel wat sy lewe daaraan gewy het om Israel sterk te hou en die bande tussen ons twee nasies te onderhou. President Peres weet dat dit 'n werk van geslagte is. Net toe hy in die vroeë twintigerjare by die stryd vir Israeliese onafhanklikheid aangesluit het, kyk hy altyd vorentoe en skakel met jongmense. En ek is veral dankbaar vir die tyd wat hy my toegelaat het om met die buitengewone Israeliese seuns en meisies te deel.

Hulle drome is oral dieselfde as kinders. In 'n ander sin weerspieël hulle lewens egter die moeilike realiteite waarmee Israeliete elke dag te doen kry. Hulle wil veilig wees. Hulle wil vry wees van vuurpyle wat hul huise of hul skole tref. Hulle wil 'n wêreld hê waar wetenskap en tegnologie geskep word om te bou en nie te vernietig nie. Hulle wil in vrede leef, vry van terreur en dreigemente wat so gereeld op die Israeliese volk gerig is. Dit is die toekoms wat hulle verdien. Dit is die visie wat deur albei ons nasies gedeel word. En dit is Shimon Peres se lewenswerk.

En ek, meneer die president, Michelle en ek het sulke goeie herinneringe aan u besoek aan die Withuis verlede lente, toe ek geëer was om u Amerika se hoogste burgerlike eer te bring - ons Medal of Freedom. En die medalje was 'n huldeblyk aan u buitengewone lewe waarin u feitlik elke pos in die Israeliese regering beklee het.

Vandag was 'n ander geleentheid vir my om voordeel te trek uit die President & rsquos-perspektief oor 'n hele reeks onderwerpe-van die historiese veranderinge wat in die hele gebied plaasvind, tot die gevare van 'n kernwapen Iran, tot die noodsaak van vrede tussen Israeliërs en Palestyne, tot die belofte van ons digitale era.

En ek moet daarop let dat een van die voordele van 'n gesprek met president Peres nie net is dat hy 'n verstommende visie het nie, maar dat hy ook 'n redelik praktiese politikus is en konsekwent goeie advies het oor hoe ons baie van hierdie probleme kan aanpak.

Ek het, soos ek gedurende my besoek, aan president Peres herbevestig het dat die staat Israel in hierdie werk geen groter vriend as die Verenigde State sal hê nie. En die werk wat ons in ons tyd verrig, sal die kans groter maak dat die kinders wat ons vandag saam met kinders uit die hele streek gesien het, die geleentheid kry vir veiligheid en vrede en voorspoed.

Ek dink hierdie plig teenoor toekomstige geslagte is goed gesimboliseer deur die boomplant waarmee ons begin het. Die Talmoed vertel die verhaal van Honi, die wonderwerker, wat 'n man 'n joodjieboom sien plant het. En hy vra die man, hoe lank nog voordat hierdie boom vrugte dra? Waarop die man gereageer het, & ldquoSewentig jaar. & Rdquo En so het Honi gevra: & ldquo Is u seker dat u nog 70 jaar sal lewe om dit te sien? & Rdquo En die man antwoord: & ldquo Toe ek in die wêreld kom, vind ek johannesbroodbome. Soos my voorvaders vir my geplant het, so sal ek vir my kinders plant. & Rdquo

President Peres, ek dink ek verstaan ​​die verhaal goed. En daarom wil ons almal bedank vir al die sade wat u geplant het - die saad van vooruitgang, die saad van veiligheid, die saad van vrede - al die sade wat nie net Israel gehelp het nie, maar ook die verhouding tussen ons twee nasies groei. En ek glo dat as ons na hulle omsien, as ons hulle koester, hulle vrugte sal oplewer op elke heuwel en vallei van hierdie land, nie net vir die kinders wat ons vandag ontmoet het nie, maar vir Israeliete, vir Palestyne, vir Arabiere in die hele streek. Dit is nie net goed vir die kinders van hierdie streek nie, maar dit is ook goed vir my kinders en die kinders van Amerika.

Ek glo dit ten diepste. En ek kon nie vir 'n meer wyse of meer deurdagte vennoot in die proses vra nie. Ek is baie dankbaar vir u gasvryheid, en ek sien uit na ons voortgesette werk in die toekoms.

Laai ons mobiele app af vir onmiddellike toegang tot die Joodse virtuele biblioteek


Barack Obama -administrasie: President Obama se eerste opmerkings oor Israel en die Palestyne

Laat ek duidelik wees: Amerika is verbind tot Israel se veiligheid. En ons sal altyd die reg van Israel ondersteun om homself te beskerm teen wettige dreigemente. Hamas het jare lank duisende vuurpyle op onskuldige Israeliese burgers gelanseer. Geen demokrasie kan so 'n gevaar vir sy mense duld nie, en ook nie die internasionale gemeenskap nie, en ook nie die Palestynse volk self nie, wie se belange slegs deur terreurdade teruggehou word.

Om 'n ware party vir vrede te wees, het die kwartet dit duidelik gemaak dat Hamas aan duidelike voorwaardes moet voldoen: erken die bestaansreg van Israel, verloën geweld en hou by vorige ooreenkomste. In die toekoms is die uiteensetting van 'n duursame skietstilstand duidelik: Hamas moet sy vuurpylvuur beëindig. Israel sal die onttrekking van sy troepe uit die Verenigde State voltooi en ons vennote sal 'n geloofwaardige regime teen smokkel en interdiksie ondersteun, sodat Hamas kan nie herstuur nie.

Gister het ek met president Mubarak gepraat en my waardering uitgespreek vir die belangrike rol wat Egipte gespeel het in die bereiking van 'n skietstilstand. En ons sien uit na die voortgesette leierskap en vennootskap van Egipte om 'n grondslag te lê vir 'n breër vrede deur 'n verbintenis om die smokkel van binne sy grense te beëindig. & Rdquo

Net soos die skrik van vuurpyl wat op onskuldige Israeliete gerig is, ondraaglik is, is dit ook 'n toekoms sonder hoop vir die Palestyne, 'het hy dan bygevoeg. & quot Ons harte gaan uit na Palestynse burgerlikes wat onmiddellike kos, skoon water en basiese mediese sorg nodig het. & rdquo

Dit is die beleid van my administrasie om aktief en aggressief 'n blywende vrede tussen Israel en die Palestyne, sowel as tussen Israel en sy Arabiese bure te soek. & rdquo

Bronne: Die Jerusalem Post, (22 Januarie 2009), Huffington Post, (22 Januarie 2009)

Laai ons mobiele app af vir onmiddellike toegang tot die Joodse virtuele biblioteek


Bethlehem was ontsteld voor Obama se besoek

Israel se verdediging, politieke instellings verstaan ​​dat Obama nie Iran bluf nie

President Barack Obama, my liewe vriend, laat ek eers sê, Bravo. Bravo, president.

Dit is vir my 'n groot plesier om u vanaand te verwelkom. Ek was ontroer oor die manier waarop u met die hart van ons jong Israeli's gepraat het. Ons jongmense, in nood, is altyd bereid om op te staan ​​en hul land te verdedig. Vandag het u gesien hoeveel dieselfde jongmense na vrede smag. Hoe entoesiasties was hulle, hoe verloof was hulle, luister na die visioen van vrede, wat u pragtig gelewer en die hart geroer het.

Meneer die president, vanoggend is verskeie vuurpyle uit die Gazastrook na burgerlike teikens in Israel geskiet, waaronder Sderot wat u besoek het. Van hier, in die naam van ons almal, wil ek ons ​​liefde oordra aan die inwoners van die suide rondom Gaza wat hierdie swaar las moedig dra en aanhou om hul grond te ploeg, hul bome te plant, hul kinders groot te maak. Dit is 'n inspirasie vir elkeen van ons. Vandag het die vyande van vrede gepraat in die enigste taal wat hulle ken - die taal van terreur. Ek is oortuig dat ons hulle saam sal verslaan.

Beste Barack, u besoek hier is 'n historiese gebeurtenis. Ons is so bly om u en u uitstekende afvaardiging te ontvang. Ek is baie bly om sekretaris John Kerry te sien - 'n ou vriend. John, ek weet jy is en ek weet jy sal suksesvol wees. Ek is nie seker of die profete spraakskrywers gehad het nie - maar as hulle dit gehad het, dink ek dat Jesaja sou gesê het - maar eintlik het hy by daardie geleentheid gesê - en ek haal hom aan, & quotHoe mooi op die berge is die voete van diegene wat goeie nuus bring, wat vrede verkondig, wat goeie tyding bring, wat redding verkondig. & quot Wel, jy moet tevrede wees met my taal - ek kan nie soos hy praat nie.

Dit is vir my 'n voorreg om u die hoogste eer van ons land te kan gee - die Medal of Distinction. Hierdie toekenning spreek tot u, tot u onvermoeide werk om Israel sterk te maak, om vrede moontlik te maak. U presidentskap het die naaste bande tussen Israel en die Verenigde State 'n nuwe hoogte gegee, 'n gevoel van intimiteit, 'n toekomsvisie.

Die mense van Israel word veral geraak deur u onvergeetlike bydrae tot hul veiligheid. U verdedig ons lug - vir u, openbaring in die naam van intelligensie, wat die regte manier is om bloedvergieting te voorkom. Die diplomatieke en die militêre bande tussen ons het 'n ongekende vlak bereik.

Toe ek jou in Washington besoek, het ek in my hart gedink: Amerika is so wonderlik en ons is so klein. Ek het geleer dat jy ons nie aan grootte meet nie, maar aan waardes. Dankie. As dit by waardes kom, is ons jy, en jy is ons. By tye toe ons alleen was, het u by ons gestaan, sodat ons nie alleen was nie. Ons was alleen saam. Ons sal dit nooit vergeet nie.

Tydens u vorige besoek aan Israel het u my gevra of ek raad het. Dit is nie my aard om vrae onbeantwoord te laat bly nie. Terwyl mense sê dat die toekoms aan die jongmense behoort, is dit die hede wat werklik aan die jongmense behoort. Laat die toekoms aan my oor. Ek het tyd.

Ek dink ek het reg, want op die oomblik dat u in die amp kom, moes u daagliks uitdagende en veeleisende uitdagings die hoof bied. Ek het gebid dat u hulle met wysheid en vasberadenheid sal ontmoet, sonder om hoop te verloor, sonder om ander toe te laat om hoop te verloor. Die gebede is verhoor - hulle kom immers uit Jerusalem en hulle kom na ons toe as 'n groot boodskap. Dit is 'n huldeblyk aan u leierskap, aan die sterkte van u karakter, aan u beginsels, wat u nog nooit aan hopeloosheid oorgegee het nie. U staan ​​en staan ​​vas by u visie. U waardes dien u nasie. Hulle dien ook ons ​​land.

Bly op hoogte: teken aan by ons nuusbrief

Wag asseblief…

Dankie dat u aangemeld het.

Ons het meer nuusbriewe wat ons dink u interessant sal vind.

Oeps. Iets het verkeerd geloop.

Dankie,

Die e -posadres wat u verskaf het, is reeds geregistreer.

Ek weet dus dat u nooit sal ophou strewe na 'n beter wêreld nie, soos u vandag in 'n goeie Hebreeus gesê het - tikkun olam. Ons het 'n ryk erfenis en 'n groot droom. As ek terugkyk, voel ek dat die Israel van vandag die visie wat ons 65 jaar gelede gehad het, oortref het. Die werklikheid het die drome oortref. Die Verenigde State van Amerika het ons gehelp om dit moontlik te maak.

Tog kan die pad na môre belaai wees met hindernisse. Ek glo dat ons dit kan oorkom deur ons vasberadenheid en u toewyding. Ek is oortuig dat u alles sal doen wat nodig is om die wêreld se horisonne en die lug van Jerusalem te bevry van die Iraanse bedreiging. Iran ontken die Shoah en vra 'n nuwe een. Iran bou 'n atoombom en ontken dit. Die Iraanse regime is die grootste gevaar vir wêreldvrede. Die geskiedenis het keer op keer getoon dat vrede, voorspoed en 'n stabiele burgerlike samelewing nie kan floreer as bedreigings en intelligensie in oorvloed is nie.

Dames en here, vanaand vier die Iraanse volk hul nuwe jaar. Ek wens hulle uit die diepte van my hart 'n gelukkige vakansie en 'n ware vryheid toe.

Israel sal enige geleentheid vir vrede aangryp. Omdat ons klein is, moet ons ons kwalitatiewe voorsprong behou. Ek weet dat u gereageer het en sal daarop reageer. Die sterkte van Israel is sy verdedigingsmagte. Hulle bied ons die geleentheid om vrede te soek. En wat Amerika tot Israel se veiligheid bygedra het, is die beste waarborg om die optog van dwaasheid, die optog van terreur en bloedvergieting te beëindig.

Ons kyk met bewondering na die manier waarop u die Verenigde State lei, hoe u keer op keer u vriendskapsbande met ons gebly het. U toewyding en dade spreek boekdele oor die beginsels wat Amerika lei. Om te streef na vryheid en demokrasie tuis, maar ook oor die hele wêreld, stuur jy die seuns om te veg vir die vryheid van ander. Wat opbouend is, is dat die Verenigde State nie net sy eie mense vryheid gebring het nie, maar ook nooit ophou nie en nooit sal ophou om ander mense te help om vry te word nie.

U verteenwoordig demokrasie op sy beste. U het die betekenis daarvan verdiep - naamlik dat demokrasie nie net die reg is om gelyk te wees nie, maar die gelyke reg om anders te wees. Demokrasie is nie net 'n vrye uitdrukking nie, maar ook selfuitdrukking.

U gee 'n voorbeeld van die gees van demokrasie deur te streef na geregtigheid en gelykheid en geleenthede in die Amerikaanse samelewing. Aangesien die wêreld nou wêreldwyd geword het en tog individueel bly, bied u die beginsels. U het globale verantwoordelikheid en individuele sensitiwiteit getoon.

Maandagaand, meneer die president, vier ons die Pasga, die fees van vryheid, die viering van die lente. Die viering van die lente beteken ons reis van die huis van slawe na die huis van die vrye wat meer as 3000 jaar gelede begin het. Ons onthou dit elke jaar. We are commended to feel as though each of us personally participated in that journey. We shall not forget where we came from. We shall remember always where we are headed, too, which is to make the Promised Land a land of promise, a land of freedom, justice and equality.

While reality calls for vigilance, Passover calls to remain believers. Israel is an island in a stormy sea. We have to make our island safe and we wish that the sea will become tranquil. We converted our desert into a garden. It was achieved by the talents of our people and the potential of science. What we have done, Mr. President, can be done all over the Middle East, as you have rightly said tonight. Israel is described as a start-up nation. The Middle East can become a start-up region.

Dear President, you noted in your address today that peace is the greatest hope for the human being. I share your vision. Your call to reopen the peace process may pave the way for the implementation of the two-state solution agreed by all of us -- as you said, a Jewish state, Israel an Arab state, Palestine.

If I'm not wrong, next to you sits our Prime Minister who was just reelected. He opened his address in the Knesset by reiterating his commitment to the two-state solution. Dear friends, I have seen in my life I earned the right to believe that peace is attainable. As you felt today, I know, this is the deep conviction of our people. With our resolve and your support, Barack Obama, we shall win and it will happen.

Mr. President, I am privileged to bestow upon you the Medal of Distinction. It was recommended by a committee of seven prominent Israeli citizens, headed by our former Chief of Justice Meir Shamgar, and includes our former President Yitzhak Navon. It was my view and I was glad to accept their recommendation. You inspired the world with your leadership. Toda raba, Mr. President. Toda from a grateful nation to a very great leader.

God seën Amerika. God bless Israel.

PRESIDENT OBAMA: President Peres Prime Minister Netanyahu and First Lady Sara distinguished guests and friends. This is an extraordinary honor for me and I could not be more deeply moved. And I have to say, after the incredible welcome I’ve received over the past two days and the warmth of the Israeli people, the tribute from President Peres, the honor of this medal -- I mean, as you say, dayenu.

Now, I’m told that the Talmud teaches that you shouldn’t pronounce all the praises of a person in their presence. And, Mr. President, if I praised all the chapters of your remarkable life, then we would be here all night. So let me simply say this about our gracious host.

Mr. President, the State of Israel has been the cause of your life -- through bitter wars and fragile peace, through hardship and prosperity. You’ve built her. You’ve cared for her. You’ve strengthened her. You’ve nurtured the next generation who will inherit her.

Ben Gurion. Meir. Begin. Rabin. These giants have left us. Only you are with us still -- a founding father in our midst. And we are so grateful for your vision, your friendship, but most of all, for your example, including the example of your extraordinary vitality. Every time I see your President I ask him who his doctor is. We all want to know the secret.

So, with gratitude for your life and your service, and as you prepare to celebrate your 90th birthday this summer -- and since I’m starting to get pretty good at Hebrew -- let me propose a toast -- even though you’ve taken away my wine

Komaan. Bring another.How are you?

THE PRESIDENT: A toast -- ad me’ah ve’esrim. L’chaim! Mmm, that's good wine. Actually, we should probably get this out of the photograph. All these people will say I'm having too much fun in Israel.

Just a few more words, Mr. President. You mentioned that this medal is presented in recognition of progress toward the ideals of equality and opportunity and justice. But I am mindful that I stand here tonight because of so many others, including the example and the sacrifices of the Jewish people.

In a few days, as we do at every Seder, we’ll break and hide a piece of matzoh. It’s a great way to entertain the kids. Malia and Sasha, even though they are getting older, they still enjoy it -- and there are a lot of good places to hide it in the White House. But on a much deeper level, it speaks to the scope of our human experience -- how parts of our lives can be broken while other parts can be elusive how we can never give up searching for the things that make us whole. And few know this better than the Jewish people.

After slavery and decades in the wilderness and with Moses gone, the future of the Israelites was in doubt. But with Joshua as their guide, they pushed on to victory. After the First Temple was destroyed, it seemed Jerusalem was lost. But with courage and resolve, the Second Temple reestablished the Jewish presence. After centuries of persecution and pogroms, the Shoah aimed to eliminate the entire Jewish people. But the gates of the camps flew open, and there emerged the ultimate rebuke to hate and to ignorance -- survivors would live and love again.

When the moment of Israel’s independence was met by aggression on all sides, it was unclear whether this nation would survive. But with heroism and sacrifice, the State of Israel not only endured, but thrived. And during six days in June and Yom Kippur one October, it seemed as though all you had built might be lost. But when the guns fell silent it was clear -- “the nation of Israel lives.”

As I said in my speech earlier today, this story -- from slavery to salvation, of overcoming even the most overwhelming odds -- is a message that’s inspired the world. And that includes Jewish Americans but also African Americans, who have so often had to deal with their own challenges, but with whom you have stood shoulder to shoulder.

African Americans and Jewish Americans marched together at Selma and Montgomery, with rabbis carrying the Torah as they walked. They boarded buses for freedom rides together. They bled together. They gave their lives together -- Jewish Americans like Andrew Goodman and Michael Schwerner alongside African American, James Chaney.

Because of their sacrifice, because of the struggle of generations in both our countries, we can come together tonight, in freedom and in security. So if I can paraphrase the Psalm -- they turned our mourning into dancing they changed our sack cloths into robes of joy.

And this evening, I’d like to close with the words of two leaders who brought us some of this joy. Rabbi Abraham Joshua Heschel was born in Poland and lost his mother and sisters to the Nazis. He came to America. He raised his voice for social justice. He marched with Martin Luther King. And he spoke of the State of Israel in words that could well describe the struggle for equality in America. “Our very existence is a witness that man must live toward redemption,” he said, and “that history is not always made by man alone.”

Rabbi Joachim Prinz was born in Germany, expelled by the Nazis and found refuge in America, and he built support for the new State of Israel. And on that August day in 1963, he joined Dr. King at the March on Washington. And this is what Rabbi Prinz said to the crowd:

“In the realm of the spirit, our fathers taught us thousands of years ago that when God created man, he created him as everybody's neighbor. Neighbor is not a geographic concept. It is a moral concept. It means our collective responsibility for the preservation of man's dignity and integrity.”

President Peres, Prime Minister Netanyahu, friends -- our very existence, our presence here tonight, is a testament that all things are possible, even those things that, in moments of darkness and doubt, may seem elusive. The stories of our peoples teach us to never stop searching for the things -- the justice and the peace -- that make us whole. And so we go forward together, with confidence, we'll know that while our countries may be separated by a great ocean, in the realm of the spirit we will always be neighbors and friends.

I very humbly accept this award, understanding that I'm accepting it on behalf of the American people, who are joined together with you.

May God bless you and may He watch over our two great nations. Baie dankie.

Obama and Peres. AFP />


Peres to give Obama Medal of Distinction

Raphael Ahren is the diplomatic correspondent at The Times of Israel.

It is doubtful US President Barack Obama will rack up many tangible policy achievements during his upcoming Middle East trip. But if worse comes to worst, he won’t go home entirely empty-handed: President Shimon Peres on Monday announced that he will present his American counterpart with the Presidential Medal of Distinction during his March stay in Israel.

“It will be the first time in history that a serving president of the United States of America will receive an award of this kind from the president of the State of Israel,” the President’s Residence announced in a press release Monday afternoon — which makes sense, given the fact that the award was only created last year.

The decision to award Obama the medal was taken by Peres on the recommendation of the award’s advisory committee, the President’s Residence said.

Thus, Peres will be awarding Obama a blue-ribboned medal less than a year after Peres himself received one in the White House: Last June, Obama, a 2009 Nobel Peace Prize laureate, presented Peres with the Presidential Medal of Freedom, America’s highest civilian honor.

“Barack Obama is a true friend of the State of Israel, and has been since the beginning of his public life,” Peres and the award committee said in explaining their decision. “As president of the United States of America, he has stood with Israel in times of crisis. During his time as president he has made a unique contribution to the security of the State of Israel, both through further strengthening the strategic cooperation between the countries and through the joint development of technology to defend against rockets and terrorism.”

Obama’s presidency is typified by “an unswerving belief and ongoing fight for equality without any regard for religion, race, sexuality or gender and the strengthening of the weakest in society in the United States and for the fulfillment of the values of democracy, human rights, solidarity and peace across the world,” the announcement stated. “Through his personal story and his agenda as president of the United States of America, Barack Obama is a symbol of democratic values and he exemplifies the spirit of equality of opportunity in American society.”

According to the President’s Residence, the Medal of Distinction, which Peres is to present to Obama during a state dinner at the President’s Residence in Jerusalem, is “comparable” to the French Legion of Honor and the Order of Canada.

The medal — which features the North Star, “to symbolize the right path,” and a menorah — is given to individuals and organizations “that have made unique and outstanding contributions to Tikkun Olam (Bettering the World), Israeli society and the State of Israel’s image around the world, and which constitute examples of initiative, innovation, creativity and vision,” according to the President’s Residence.

Previous awardees include former secretary of state Henry Kissinger the music director of the Israel Philharmonic Orchestra, Zubin Mehta Attorney Uri Slonim Judy Feld Carr the Rashi Foundation and Rabbi Adin Steinsaltz.

The advisory committee for the Presidential Medal of Distinction includes retired Supreme Court president Meir Shamgar, former president Yitzhak Navon, Professor Suzie Navot, Dr. Mohammed Issawi, Rabbi Ratzon Arusi, Gil Shwed and Professor Anita Shapira.

I’ll tell you the truth: Life here in Israel isn’t always easy. But it's full of beauty and meaning.

I'm proud to work at The Times of Israel alongside colleagues who pour their hearts into their work day in, day out, to capture the complexity of this extraordinary place.

I believe our reporting sets an important tone of honesty and decency that's essential to understand what's really happening in Israel. It takes a lot of time, commitment and hard work from our team to get this right.

Your support, through membership in The Times of Israel Community, enables us to continue our work. Would you join our Community today?

Sarah Tuttle Singer, New Media Editor

We’re really pleased that you’ve read X Times of Israel articles die afgelope maand.

That’s why we come to work every day - to provide discerning readers like you with must-read coverage of Israel and the Jewish world.

So now we have a request. Unlike other news outlets, we haven’t put up a paywall. But as the journalism we do is costly, we invite readers for whom The Times of Israel has become important to help support our work by joining The Times of Israel Community.

For as little as $6 a month you can help support our quality journalism while enjoying The Times of Israel AD-FREE, as well as accessing exclusive content available only to Times of Israel Community members.


President Peres bestows Medal of Distinction on Obama

"I was moved by the way in which you spoke to the hearts of the young Israelis .Our youngsters, in times of need, are always willing to stand up and defend their country. Today, you have seen how much the same young people long for peace," President Shimon Peres said Thursday evening during a ceremonial dinner in Jerusalem held in honor of visiting American President Barack Obama, who addressed some 600 Israeli students in Jerusalem earlier in the day.

Among the 120 guests at the President's Residence in the capital were the president of the Supreme Court, the governor of the Bank of Israel, the IDF chief of staff and the directors of the Mossad and the Shin Bet.

Nobel Prize Laureate Ada Yonath and author David Grossman were also on hand, as was newly-crowned Miss Israel Titi Aynaw.

"I am very excited to meet the leaders of the country and presidents Peres and Obama," she said. "I will say thank you to Obama and tell him he was a great inspiration in my life and not only in my life. He broke barriers. He fought he studied he worked hard for everything he has achieved."

Peres said in his speech, "This morning several rockets were shot from the Gaza Strip towards civilian targets, including Sderot, which you have visited (. ) Today the enemies of peace spoke in the only language they know, the language of terror. I am convinced that together we will defeat terror.

סגור

שליחה לחבר

סגור

הטמעת הסרטון באתר שלך

קוד להטמעה:

Obama at President's Residence

In the course of the ceremonial dinner Peres presented Obama with Israel's highest civic award – the Presidential Medal of Distinction.

"It is my privilege to present you with our country’s highest honor, the Medal of Distinction. This award speaks to your tireless work to make Israel strong. And peace possible. Your presidency has given the close ties between Israel and the United States a new height. A sense of intimacy. A vision for the future. The people of Israel are particularly moved by your unforgettable contribution to their security. To defending our skies. To the collaboration in the domain of intelligence, which is the right way to preempt bloodshed. The diplomatic and military bonds between us have reached an unprecedented level.

"When I visited you in Washington, I thought in my heart: America is so great and we are so small. But I learned that you don't measure us by size, but by values. When it comes to values, we are you and you are us.

Obama awarded President's Medal (Photo: Gil Yohanan)

"On occasion, when we were alone, you stood with us. So we were not alone. We were alone together. We shall never forget it. During your previous visit to Israel, you asked me if I had any advice to offer. It is not in my nature to let questions go unanswered. So I suggested that while people say that the future belongs to the young, it is the present that really belongs to the young," Peres said.

Addressing Obama's speech in Jerusalem, Peres said "You noted in your address today that peace is the greatest hope. I share your vision. Your call to reopen the peace process may pave the way for the implementation of the Two State Solution agreed by all of us. As you said: A Jewish state - Israel. An Arab state - Palestine. Next to you sits the reelected Prime Minister Binyamin Netanyahu. He opened his address to the Knesset by reiterating his commitment to the two-state solution."

Turning his attention to the Iranian nuclear program, Peres said, "I am convinced that you will do whatever is necessary to free the world's horizons and the skies of Jerusalem from the Iranian threat. Iran denies the Shoah and calls for a new one. Iran is building a nuclear bomb and denies it.

"The Iranian regime is the greatest danger to world peace. History has shown, time and again, that peace, prosperity and a stable civil society cannot flourish where threats and belligerence abound," Peres said.

סגור

שליחה לחבר

סגור

הטמעת הסרטון באתר שלך

קוד להטמעה:

After receiving the Medal of Distinction, Obama said he "could not be more deeply moved" by the award, but stressed that he was accepting the honor not for himself but for the American people.

"This is an extraordinary honor for me, and I could not be more deeply moved. But I have to say, after the incredible welcome I have received over the past two days and the warmth of the Israeli people, the tribute from President Peres, the honor of this medal – I mean, as you say, dayenu (it would have been enough)," he said.

"Now I'm told that the Talmud teaches that you shouldn't pronounce all the praises of a person in their presence, and Mr. President, if I praised all the chapters of your remarkable life, then we would be here all night. So let me simply say this about our gracious host: Mr. President, the State of Israel has been the cause of your life through bitter wars and fragile peace, through hardship and prosperity. You've built her you've cared for her you've strengthened her you've nurtured the next generation who will inherit her.

"You mentioned that this medal is presented in recognition of progress towards the ideals of equality and opportunity and justice, but I am mindful that I stand here tonight because of so many others, including the example and the sacrifices of the Jewish people. In a few days, as we do at every Seder, we'll break and hide a piece of matzo. It's a great way to entertain the kids. Malia and Sasha, even though they're getting older, they still enjoy it, and there are a lot of good places to hide it in the White House.

"But on a much deeper level, it speaks to the scope of our human experience, how parts of our lives can be broken while other parts can be elusive, how we can never give up searching for the things that make us whole. Few know this better than the Jewish people. After slavery and decades in the wilderness and with Moses gone, the future of the Israelites was in doubt. But with Joshua as their guide, they pushed on to victory," said the American leader.

In a toast to Peres, Obama wished him "ad mea ve'esrim" the traditional Jewish blessing that someone should live to be 120, which was the age of Moses when he died.


Syrian rebels have overrun several towns near the Israeli-occupied Golan Heights in the past 24 hours, Reuters reports citing rebels and activists. "We have been attacking government positions as the army has been shelling civilians, and plan to take more towns," said Abu Essam Taseel, from a rebel brigade operating in the area.

UN secretary-general Ban Ki-moon has announced that the UN will launch an investigation into the use of chemical weapons in Syria, as the Syrian government requested.

"I have decided to conduct a United Nations investigation into the possible use of chemical weapons in Syria," Ban told reporters. He said the investigation will look into "the specific incident brought to my attention by the Syrian government."

As the situation worsens, the international community’s concern about the safety and security of chemical weapons stockpiles as well as possible use of by all parties has increased.

I have repeatedly stated that use of chemical weapons by any side under any circumstances would constitute an outrageous crime. Anyone responsible must be held accountable.

My announcement should serve as an unequivocal reminder that the use of chemical weapons is a crime against humanity.

The Syrian opposition accused the government of being behind the attack near Aleppo on Tuesday.

Robert Ford, the US ambassador to Syria, said there was no evidence that chemical weapons had been used, but that the US was investigating the reports.

UN Spokesperson (@UN_Spokesperson)

#UNSG tells media he will conduct#Syria chemical weapons investigation. twitter.com/UN_Spokesperso…

March 21, 2013

REMARKS BY PRESIDENT OBAMA AND PRESIDENT PERES OF ISRAEL AT STATE DINNER President’s Residence Jerusalem - History

Shimon Peres Presidential Medal of Freedom Remarks

delivered 13 June 2012, White House, Washington, D.C.

[AUTHENTICITY CERTIFIED: Text version below transcribed directly from audio]

On behalf of Michelle and myself, welcome to the White House on this beautiful summer evening.

The United States is fortunate to have many allies and partners around the world. Of course, one of our strongest allies, and one of our closest friends, is the State of Israel. And no individual has done so much over so many years to build our alliance and to bring our two nations closer as the leader that we honor tonight -- our friend, Shimon Peres.

Among many special guests this evening we are especially grateful for the presence of Shimon s children -- Tzvia, Yoni and Chemi, and their families. Please rise so we can give you a big round of applause.

We have here someone representing a family that has given so much for peace, a voice for peace that carries on with the legacy of her father, Yitzhak Rabin -- and that's Dalia. We are grateful to have you here. Leaders who ve helped ensure that the United States is a partner for peace -- and in particular, I'm so pleased to see Secretary Madeleine Albright, who is here this evening. And one of the great moral voices of our time and an inspiration to us all -- Professor Elie Wiesel.

The man, the life that we honor tonight is nothing short of extraordinary. Shimon took on his first assignment in Ben-Gurion s Haganah, during the struggle for Israeli independence in 1947, when he was still in his early 20s. He ran for President of Israel -- and won -- when he was 83.

By the way, I should mention that I just learned that his son-in-law is also his doctor. And I asked for all his tips.

Shimon has been serving his nation -- and strengthening the bonds between our two nations -- for some 65 years, the entire life of the State of Israel. Ben-Gurion and Meir, Begin and Rabin -- these giants of Israel s founding generation now belong to the ages. But tonight, we have the rare privilege in history -- and that's to be in the presence of a true Founding Father.

Shimon, you have never stopped serving. And in two months we ll join our Israeli friends in marking another milestone -- your 89th birthday.

Now, I think Shimon would be the first to tell you that in the ups and downs of Israeli politics, he has been counted out more than once. But in him we see the essence of Israel itself -- an indomitable spirit that will not be denied. He s persevered, serving in virtually every position -- in dozens of cabinets, some two dozen ministerial posts, defense minister, finance minister, foreign minister three times. Try that, Madeleine. And now, the 9th President of Israel. And I think President Clinton would agree with me on this -- Shimon Peres is the ultimate "Comeback Kid."

And he s still going -- on Facebook, on You Tube -- connecting with young people looking to new technologies, always "facing tomorrow." Recently, he was asked, "What do you want your legacy to be?" And Shimon replied, "Well, it s too early for me to think about it."

Shimon, you earned your place in history long ago. And I know your work is far from done. But tonight is another example of how it s never too early for the rest of us to celebrate your legendary life.

Shimon teaches us to never settle for the world as it is. We have a vision for the world as it ought to be, and we have to strive for it. Perhaps Shimon s spirit comes from what he calls the Jewish "dissatisfaction gene." "A good Jew," he says, "can never be satisfied." There is a constant impulse to question, to do even better. So, too, with nations -- we must keep challenging ourselves, keep striving for our ideals, for the future that we know is possible.

Shimon knows the necessity of strength. As Ben-Gurion said, "An Israel capable of defending herself, which cannot be destroyed, can bring peace nearer." And so he s worked with every American President since John F. Kennedy. That s why I ve worked with Prime Minister Netanyahu to ensure that the security cooperation between the United States and Israel is closer and stronger than it has ever been -- because the security of the State of Israel is non-negotiable, and the bonds between us are unbreakable.

Of course, Shimon also knows that a nation s security depends not just on the strength of its arms, but upon the righteousness of its deeds -- its moral compass. He knows, as Scripture teaches, that we must not only seek peace, but we must pursue peace. And so it has been the cause of his life -- peace, security and dignity, for Israelis and Palestinians and all Israel s Arab neighbors. And even in the darkest moments, he s never lost hope in -- as he puts it -- "a Middle East that is not a killing field but a field of creativity and growth."

At times, some have seen his hope and called Shimon Peres a dreamer. And they are right. Just look at his life. The dream of generations, after 2,000 years, to return to Israel, the historic homeland of the Jewish people -- Shimon lived it. The dream of independence, a Jewish State of Israel -- he helped win it. The dream of an Israel strong enough to defend itself, by itself, against any threat, backed by an ironclad alliance with the United States of America -- he helped build it.

The dream of making the desert bloom -- he and his wife Sonya were part of the generation that achieved it. The dream of the high-tech Israel we see today -- he helped spark it. That historic handshake on the White House lawn -- he helped to create it. That awful night in Tel Aviv, when he and Yitzhak sang a Song for Peace, and the grief that followed -- he guided his people through it. The dream of democracy in the Middle East and the hopes of a new generation, including so many young Arabs -- he knows we must welcome it and nurture it.

So, yes, Shimon Peres -- born in a shtetl in what was then Poland, who rose to become President of Israel -- he is a dreamer. And rightly so. For he knows what we must never forget: With faith in ourselves and courage in our hearts, no dream is too big, no vision is beyond our reach.

And so it falls on each of us -- to all of us -- to keep searching, to keep striving for that future that we know is possible, for the peace our children deserve.

And so it is a high honor for me to bestow this statesman, this warrior for peace, America s highest civilian honor -- the Presidential Medal of Freedom. And I d ask you to please join me in welcoming President Peres to the presentation.

The President of the United States of America awards this Presidential Medal of Freedom to Shimon Peres. An ardent advocate for Israel s security and the cause of lasting peace, Shimon Peres has devoted his life to public service. He was awarded the Nobel Peace Prize for the profound role he played in Middle East peace talks that led to the Oslo Accords, and he continues to serve the Israeli people with courage and dignity. Through his unwavering devotion to his country and the cooperation of nations, he has strengthened the unbreakable bonds between Israel and the United States.

President Obama: Before inviting remarks from President Peres, I d like to conclude by inviting you all to join me in a toast, with the words that Shimon spoke when he accepted the Peace Prize in Oslo:

From my earliest youth, I have known that while one is obliged to plan with care the stages of one's journey, one is entitled to dream, and keep dreaming, of its destination. A man may feel as old as his years, yet as young as his dreams.

Shimon, to all our friends here tonight, and to our fellow citizens across America and Israel -- may we never lose sight of our destination. Shalom, and may we always be as young as our dreams.

Text & Audio Source: WhiteHouse.gov

Audio Note: AR-XE = American Rhetoric Extreme Enhancement . Audio edited slightly to exclude duration of medal pinning.


Obama to receive presidential medal from Israel’s Peres

JERUSALEM (JTA) — President Obama will receive the Presidential Medal of Distinction from Israeli President Shimon Peres.

The award will be presented to Obama during a state dinner hosted by Peres in Jerusalem during Obama’s visit next month to Israel. It is the first time that a serving U.S. president will receive an award of this kind from the president of Israel, according to Peres’ office.

"Barack Obama is a true friend of the State of Israel, and has been since the beginning of his public life," read the recommendation of the advisory committee for the Presidential Medal of Distinction that was released by Peres’ office on Monday after the decision was announced. "As President of the United States of America he has stood with Israel in times of crisis. During his time as president he has made a unique contribution to the security of the State of Israel, both through further strengthening the strategic cooperation between the countries and through the joint development of technology to defend against rockets and terrorism."

The National Jewish Democratic Council praised Israel’s decision to present the prestigious award to Obama.


Text of Obama’s remarks at arrival ceremony in Israel

Shalom. (Applause.) President Peres, Prime Minister Netanyahu, and most of all, to the people of Israel, thank you for this incredibly warm welcome. This is my third visit to Israel so let me just say tov lihiyot shuv ba’aretz. (Applous.)

I’m so honored to be here as you prepare to celebrate the 65th anniversary of a free and independent State of Israel. Yet I know that in stepping foot on this land, I walk with you on the historic homeland of the Jewish people.

More than 3,000 years ago, the Jewish people lived here, tended the land here, prayed to God here. And after centuries of exile and persecution, unparalleled in the history of man, the founding of the Jewish State of Israel was a rebirth, a redemption unlike any in history.

Today, the sons of Abraham and the daughters of Sarah are fulfilling the dream of the ages -- to be “masters of their own fate” in “their own sovereign state.” And just as we have for these past 65 years, the United States is proud to stand with you as your strongest ally and your greatest friend.

As I begin my second term as President, Israel is the first stop on my first foreign trip. Dit is geen toeval nie. Across this region the winds of change bring both promise and peril. So I see this visit as an opportunity to reaffirm the unbreakable bonds between our nations, to restate America’s unwavering commitment to Israel’s security, and to speak directly to the people of Israel and to your neighbors.

I want to begin right now, by answering a question that is sometimes asked about our relationship -- why? Why does the United States stand so strongly, so firmly with the State of Israel? And the answer is simple. We stand together because we share a common story -- patriots determined “to be a free people in our land,” pioneers who forged a nation, heroes who sacrificed to preserve our freedom, and immigrants from every corner of the world who renew constantly our diverse societies.

We stand together because we are democracies. For as noisy and messy as it may be, we know that democracy is the greatest form of government ever devised by man.

We stand together because it makes us more prosperous. Our trade and investment create jobs for both our peoples. Our partnerships in science and medicine and health bring us closer to new cures, harness new energy and have helped transform us into high-tech hubs of our global economy.

We stand together because we share a commitment to helping our fellow human beings around the world. When the earth shakes and the floods come, our doctors and rescuers reach out to help. When people are suffering, from Africa to Asia, we partner to fight disease and overcome hunger.

And we stand together because peace must come to the Holy Land. For even as we are clear-eyed about the difficulty, we will never lose sight of the vision of an Israel at peace with its neighbors.

So as I begin this visit, let me say as clearly as I can --the United States of America stands with the State of Israel because it is in our fundamental national security interest to stand with Israel. It makes us both stronger. It makes us both more prosperous. And it makes the world a better place. (Applous.)

That’s why the United States was the very first nation to recognize the State of Israel 65 years ago. That’s why the Star of David and the Stars and Stripes fly together today. And that is why I’m confident in declaring that our alliance is eternal, it is forever – lanetzach.